Hoy se nos recuerda el día Mundial contra la esclavitud y explotación infantil.
EL niño paquistaní Iqbal Masih fue asesinado en 2005 por denunciar, con el apoyo del Bhatta Mazdoor Mahaz, el Frente de los Trabajadores de los Ladrillos, la situación de esclavitud en que vivían muchos niños de su país.
En la plaza de Correos de la ciudad de Vitoria-Gasteiz encontramos la escultura realizada por Casto Solano del Pensador Niño en homenaje a Iqbal, de la que nos dice el propio autor En cada lugar su tiempo, en cada tiempo un lugar. El tiempo del niño es breve y su lugar es jugar. Si robas el tiempo a un niño le estás robando algo más.
Jordi Serra i Fabra escribe La música del viento/La música del vent (Bronce 1998-Columna 2004), pensando en los pueri de los siglos XX y XXI.
«Bajamos al primer piso del edificio, pero no nos detuvimos allí. Bajamos uno más, hasta llegar a un sótano oscuro pese a la presencia de una solitaria bombilla eléctrica colgada del techo. Allí había una puerta. El que estaba negociando conmigo se encargó de abrirla. Los otros dos iban cerrado la comitiva. Al otro lado de la puerta ví un patio pequeño, a cielo abierto, y otras tres puertas, dos a un lado y la tercera enfrente. Nos dirigimos a esta última sin detenernos.
Y cuando la abrió, penetré por primera vez en el mundo que había ido a conocer.
Un mundo al que Occidente da la espalda mientras camina por encima de las alfombras que son su resultado.»
Un mundo al que Occidente da la espalda mientras camina por encima de las alfombras que son su resultado.»
De El Cinturón de Hipólita es Quartulus, un niño minero del siglo XXI.
Si uno busca la palabra esclavo en un diccionario de latín se encuentra con servus, captivus, verna, famulus, mancipium, de género neutro(!), que son las palabras latinas que solemos enseñar a nuestros alumnos para referirse a toda persona sometida a esclavitud. Pero, en cambio, no encontramos normalmente en los libros de texto de latín la palabra PUER con este sentido, sino con la traducción niño, joven, chico o muchacho, o incluso, niña, chica, muchacha o doncella.
Así, nos dice Plauto "puero isti date mammam":"dad de mamad a este niño". Truculentus, acto 2, escena 5.
Y Cicerón utiliza "a puero": "desde niño, desde la infancia, de la niñez"... A puero ut discessi in aream tuam veni". Epistola CXC
Y Livio Andrónico "puer mea quid verbi ex te audio": "Hija mía, ¿qué es lo que te oigo decir?" .Livius Andronicus, Odisea, II.
Sin embargo:
Plauto dice "cedo aquam manibus puer appone hic mensulam" Most. 308-9
"sirveme agua para lavarme las manos, esclavo"
Y Cicerón en Pro Roscio Amerino nos comenta nada menos que unus puer victus quotidiani administer ex tanta familia Sex Roscio relictus non est.
"de un tan gran número de esclavos no le ha quedado ni uno solo a Sexto Roscio para que le preparase la comida de cada día"
Horacio habla de una cena ministratur tribus pueris "sirven la cena tres esclavos". Sermones I.116
También con esta intención podría aquí emplear pueri Virgilio.
“Pascite, ut ante, boues, pueri; submittite tauros”. Verg. Ecl, I, 45
En la lengua inglesa también se utilizaba el término boys para referirse a los esclavos en EEUU.
En la ciudad de Sagunto, en la exposición Sagunt-Millau Raíces Romanas, en su Museo Arqueológico de Sagunto, puede visitarse actualmente una interesante exposición sobre el yacimiento de la Graufesenque y el Museo de Millau
Entre la cerámica sobresale un graffiti en cursiva romana sobre fragmento de la
cerámica sigillata que por su gran calidad y rica iconografía los
ceramistas de Condatomagus lograron exportar a todos las zonas del
Imperio Romano.
El escrito en cuestión utiliza también para referirse a los esclavos de Atelia el genitivo PUERORUM
Esta inscripción nos habla de las jornadas de
trabajo realizadas del 22 de julio al 23 de agosto por los esclavos
de Atelia, que es quizá el ceramista Atelius pues en galo una desinencia -a no es necesariamente femenino, como nos indica R. Marichal y cuya transcripción os presentamos.
Los esclavos aparecen con sus cognomina: Secundus, Agileius, Calistus, Onesimus, Vigedos.
Se indica el lugar : ad Caupiries, ad Sabros, ad Craucinam y los
trabajos que se les encarga: argilam, materiem erigendam, mercatu
(mercatum), ad samiandum
argilam...extracción, transporte o preparación de la arcilla
materiam erigendam...apilar la madera que se he de utilizar para calentar los hornos.
ad samiandum...podrían traducirse por pulir, el pulido o acabado de la superficie de la cerámica
Mercatu...se le encarga la venta de la cerámica
Parace que el texto se refiere a la organización y asignación de aquellos trabajos que los esclavos de Atelia podrían llevar a cabo sin cometer sacrilegio desde la Neptunalia, que en la Galia, comenzaría el día 22 hasta la Vulcanalia-
fechas de las que sí descansarían dada la excepcionalidad de ambas
fiestas- habida cuenta de que durante los días o el tiempo consagrado a
los dioses no se les permetiría realizar sus trabajos habituales de la
fabricación y cocción de la cerámica.
Y es que a los esclavos había que tenerlos ocupados siempre para
sacarles el mayor rendimiento posible, incluso en fiestas como las Consualia, el 21 de agosto, la fiesta de los Idus, el 1 de agosto, y el 1 de agosto, nacimiento de Augusto y Claudio, que coincidía con la fiesta gala de Lug.
En un próximo post hablaremos acerca de la venta de un puer y un mulus
1 comentario:
Thanks for your post on the problem of child slavery. I just wrote about Iqbal Masih, he truly was a magnificent example of someone who wanted to stop child slavery and child labor.
You might be interested to read it at Moral Heroes
Thanks again for reminding us all about the hidden world around us.
Publicar un comentario